Developing Better Non-English Materials: Understanding the Limits of Translation
dc.contributor.author | Hablamos Juntos | en |
dc.coverage.spatial | United States | en |
dc.date.accessioned | 2010-03-31T15:51:24Z | |
dc.date.accessioned | 2024-07-23T20:53:04Z | |
dc.date.available | 2010-03-31T15:51:24Z | |
dc.date.available | 2024-07-23T20:53:04Z | |
dc.date.issued | 2007-06 | en |
dc.description.abstract | Presents lessons learned from demonstration sites on the challenges of providing non-English material for patients with limited English proficiency, including misconceptions about translation and lack of effective evaluation methods. Recommends solutions. | en |
dc.identifier.citation | http://www.hablamosjuntos.org/pdf_files/Brief_NonEngl-Final2.pdf | en |
dc.identifier.other | fdc78200013 | en |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/10244/574 | |
dc.language.iso | en_US | en |
dc.publisher | Robert Wood Johnson Foundation | en |
dc.publisher.fundingsources | Robert Wood Johnson Foundation | en |
dc.subject | Health | en |
dc.subject | Minorities | en |
dc.subject | Health, Healthcare Access/Reform | en |
dc.title | Developing Better Non-English Materials: Understanding the Limits of Translation | en |
dc.type | Issue Briefs | en |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1